El doctor en Filosofía e islamólogo Abdelmumin Aya (Sevilla, 1962) ha presentado en Barcelona, ciudad donde reside, su nuevo libro "El arameo en sus labios. Saborear los cuatro Evangelios en la lengua de Jesús", una investigación que, según ha dicho, "desheleniza los Evangelios".
La entrada Una investigación que desheleniza los Evangelios y los lee en arameo aparece primero en EFE futuro.
El libro es un exhaustivo trabajo sobre el universo semántico del cristianismo a partir de las connotaciones de los términos clave en lengua aramea.
Aya propone a los musulmanes “aceptar la veracidad de las palabras de Jesús que aparecen en los Evangelios”, y a los cristianos, “hacer un esfuerzo por familiarizarse con la lengua de Jesús”.
En su obra, publicada por la editorial Fragmenta, Abdelmumin Aya considera que “hay un lugar natural de encuentro para musulmanes y cristianos. Y ese lugar es la palabra de Jesús. Pero hay que acondicionar el lugar. Los musulmanes tendrán que hacer un esfuerzo por aceptar la veracidad de las palabras de Jesús que no aparecen en el Corán sino en los Evangelios; y los cristianos deberán hacer un esfuerzo por familiarizarse con la lengua de Jesús, el arameo”.
“El cristianismo deberá aprender a expresarse sin recurrir a los conceptos aprendidos de Grecia”, añade.
Ese esfuerzo por deshelenizar el cristianismo viene motivado por el hecho de que Jesús no hablaba griego, sino arameo, una lengua muy cercana al árabe.
Abdelmumin Aya defiende que “Las meras palabras en la cosmovisión semita son capaces de decir mucho acerca de sí mismas. Puede ser el momento de escuchar a Jesús decir en su propio idioma Dios, misericordia, mundo, salvación, bendición, corazón, amor, etcétera, y comprobar cómo estas palabras nos evocan en arameo sensaciones completamente diferentes a las que despiertan en nuestra lengua. Se trata de escuchar las palabras de Jesús en arameo y paladearlas de sus labios”.
Ignasi Moreta, editor de Fragmenta, ha destacado que el libro de Abdelmumin Aya “puede constituir un hito en la investigación acerca de Jesús. El Nuevo Testamento nos ha llegado en griego, pero Jesús hablaba en arameo, con lo que las palabras deberían tener una connotación más semita que helénica. Aya realiza un esfuerzo muy importante por atender a esta realidad”.
Abdelmumin Aya es doctor en filosofía por la Universidad de Sevilla y ha impartido docencia en varias universidades españolas y extranjeras.
Ha traducido poesía japonesa (es experto en haikus). Sus numerosas publicaciones versan sobre niponología (firmadas como Vicente Haya) y sobre islamología (firmadas como Abdelmumin Aya). También se ha especializado en diálogo interreligioso e intercultural.
Es autor de “El secreto de Muhammad: la experiencia chamánica del profeta del Islam” (Kairós, 2007), “El Islam no es lo que crees” (Kairós, 2010), “Islam sin Dios” (Kairós, 2013), coautor junto con Xabier Pikaza del “Diccionario de las tres religiones” (Verbo Divino, 2009), y coautor con José Manuel Martín Portales de “El Dios de la perplejidad” (Herder, 2010). EFE
fjn/ce
La entrada Una investigación que desheleniza los Evangelios y los lee en arameo aparece primero en EFE futuro.
Fuente : http://www.efefuturo.com/noticia/evangelios-en-ara...