CRISTIANISMO E HISTORIA: A. Piñero

Escribe Antonio Piñero


Pregunta:

Tendría varias preguntas, como una que le formulé hace un par de años a un sacerdote que no me supo responder "sabía Jesús desde su niñez que era el hijo de Dios, o lo fue descubriendo poco a poco" partiendo de la base de que lo fuera.

Respuesta:

La ciencia histórica, que se ocupa exclusivamente del Jesús histórico y no del Cristo celestial o Cristo de la fe (que es cosa de teólogos), no responde a esa pregunta, que supone que “hijo de Dios” está entendido como los cristianos posteriores: hijo físico, óntico, real de Dios, segunda persona de la Trinidad, etc. Nada de eso sabía Jesús. Jesús se creyón hijo de Dios en ese sentido del Antiguo Testamento, una relación especial con Dios, siendo mero hombre, como el rey, el profeta o el sumo sacerdote. Especialmente en su función de profeta/proclamador del reino de Dios. Según los evangelistas, Marcos y Mateo y Lucas eso ocurrió en el bautismo por parte de Juan Bautista. Lo más probable es que fuera después cuando decidió fundar su propio grupo aun antes de la muerte de su mentor o maestro. Por tanto a principios de su vida pública.

Pr.:

¿Es cierto que la propaganda del Cristo y su ejecución tuvieron lugar en el reinado de Tiberio, pero su eco no afecto a Roma?
¿Poncio Pilato envió algún informe sobre el caso al emperador?


R.:


1: Totalmente cierto en tanto en cuanto los historiadores de la antigüedad coinciden en que Poncio Pilato fue procurador de Judea del 26 al 36 d.C. Tiberio murió (probablemente su muerte fue acelerada por Calígula en el 37 d.C. Naturalmente que la muerte de Jesús no afectó a Roma una cosa tan insignificante y un personaje tan desconocido dentro del maremagnum del Imperio
2: Lo más probable es que sí lo enviara, puesto que una ejecución de 3 sediciosos contra Roma, y en la Pascua, era importante


Pr.:


¿Podría usted decirme cómo puedo conseguir una traducción del Tanaj judío en español? necesito que me indique el nombre de la editorial o el nombre del traductor o algún sitio donde pueda comprarlo ya que la mayoría de las traducciones que he podido conseguir son traducciones cristianas (lo he podido comprobar al leer cómo traducen los versículos 22:16 de los salmos, y Isaías 7:14).


Re.:


Yo utilizo la de Cantera-Iglesias. Editorial B.A.C. Madrid (múltiples reediciones). La compra en cualquier librería seria o en "San Pablo" Naturalmente sus autores son cristianos, pero en el AT son excelentes hebraístas, agnósticos muchos de ellos, independientes y además es la única que tiene notas críticas. Y si busca una traducción puramente judía (acuda, por favor a Google porque ahora no puedo decirle ninguna de memoria, ya que yo uso la Biblia en hebreo) también serán "confesionales", parciales.


Pr.:


Hola Antonio. Le escribía para consultarle sobre algún libro que exponga el estado de la cuestión de las relaciones entre el cristianismo y los Misterios eleusinos o, por lo menos, que sistematice los problemas a los que se ha enfrentado el estudioso.

R.:

El mejor que conozco y con abundante bibliografía es el de un profesor de la Universidad Carlos III = Alvar Ezquerra, J., Los misterios. Religiones orientales en el Imperio Romano. Crítica, Barcelona 2001.


Pr:


Verá han vuelto a traer por fin en la librería los tres volúmenes de Textos gnósticos. Biblioteca de Nag Hammadi que usted editó, sin embargo quisiera saber si los textos que trabaja en esta publicación son todos los textos encontrados o solo los gnósticos propiamente, es decir si son todos los papiro o una parte de ellos.

Otra consulta, verá tengo el libro de Aurelio do Santo "Los Evangelios apócrifos"en edición bilingüe y quisiera saber si usted trabaja más textos o cuál es la diferencia con esta publicación.

Mi otra consulta es si en este libro suyo de la Bibliteca de Nag Hammadi desarrolla todos los evangelios descubiertos, ya que también tiene usted otra publicación titulada "Todos los evangelios" en qué se diferencias estos dos libros


R.:


1: Son todos, absolutamente todos, los textos que se encontraron en 1945 en esa localidad. Si está en la Biblioteca, lea por favor, la Introducción.

2: Mi edición no es bilingüe, no tiene amplias introducciones, y presenta, (a excepción del Evangelio secreto de Marcos y otro fragmento del Evangelio del Salvador, que conocí más tarde, todos los evangelios que se conservan. De Santos publica también algunos títulos (recibidos de los Santos Padres, títulos solos, sin texto, que yo no publico.

3: Los “evangelios” de Nag Hammadi son los descubiertos en esa localidad y “Todos los evangelios”, son todos los que tenemos en diversos manuscritos que no soon, naturallmente, de Nag Hammadi.

Confieso que estas preguntas se las podría haber respondido Usted a Usted mismo con un poco de reflexión y leyendo mi página web donde tiene Usted toda la información.

Saludos cordiales de Antonio Piñero
Universidad Complutense de Madrid
Www.antoniopinero.com

Martes, 3 de Febrero 2015


Editado por
Antonio Piñero
Antonio Piñero
Licenciado en Filosofía Pura, Filología Clásica y Filología Bíblica Trilingüe, Doctor en Filología Clásica, Catedrático de Filología Griega, especialidad Lengua y Literatura del cristianismo primitivo, Antonio Piñero es asimismo autor de unos veinticinco libros y ensayos, entre ellos: “Orígenes del cristianismo”, “El Nuevo Testamento. Introducción al estudio de los primeros escritos cristianos”, “Biblia y Helenismos”, “Guía para entender el Nuevo Testamento”, “Cristianismos derrotados”, “Jesús y las mujeres”. Es también editor de textos antiguos: Apócrifos del Antiguo Testamento, Biblioteca copto gnóstica de Nag Hammadi y Apócrifos del Nuevo Testamento.





Tendencias de las Religiones


RSS ATOM RSS comment PODCAST Mobile