Notas
Escribe Antonio Piñero
Pregunta: Buenas tardes SR Piñero me gustaria cuando tenga tiempo lo del nombre DIOS en hebreo YAHVEH y como los testigos de jehova lo llaman de esa manera me dirijo a usted porque he leido sus libros, vamos que soy un fiel seguidor suyo por el buen trabajo hecho y el conocimiento del tema que tiene, y espero su pronta contestacion muchas gracias y animo a seguir investigando. Respuesta: Antes de hablar de “Jehová”, le pongo en antecedentes del uso del nombre en el judaísmo del siglo I. Y si mira Usted el índice del Blog Y FBook (incluida la sección “Compartir”) que he terminado de editar hace muy poco, verá que hay dos postales que tratan del tema: 1. Jehová, Yahvé, ¿lo mismo? (C, 1 marzo 2015, Blog/FB) 2. Nombre de Dios, Yahvé u otro (C, 5 abril 2015, Blog/FB) 3. -Yahvé, Jehová (C, PyR, 20 abril 2104, FB) 4. Yahvé, Jehová, Sabaot, diferencias (C, 28 agosto 2014, Blog/FB) 5. Yahvé, origen y nombre (C, PyR, 12 junio 2013, FB) (C, PyR, 25 junio 2013) 6. Yahvé, realidad o producto de la mente humana (C, 29-30 agosto 2014, Blog/FB) Utilice el buscador, por favor. Sólo le haré un breve resumen: En tiempos de Jesús ningún judío piadoso se atrevía jamás a pronunciar el nombre auténtico de Yahvé, que escrito usualmente se denominaba “tetragrámaton” en griego, es decir, las cuatro letras hebreas que componían el nombre de Yahvé = YHWH (las dos /h/ son la transcripción de un fonema aspirado) con la vocalización correcta, es decir transcribiendo también las vocales, lo que daría Yahvéh. A su vez, el nombre de Yahvé era sustituido normalmente por “Señor”, “Santo”, “Altísimo”, “Presencia”, etc. Solo el sumo sacerdote y una vez al año, en el sancta sanctorum del Templo pronunciaba en voz baja el nombre de Yahvé con su vocalización correcta. por temor a quebrantar el segundo mandamiento (“No utilizarás el nombre de Dios en vano”). Pero si se tenía que pronunciaba el nombre de Yahvé se utilizaba con sus consonantes una vocalización diferente –en realidad errónea– para no incumplir el precepto de no nombrar el nombre de Dios en vano. Jehová corresponde al arameo Elohá (que ya no viene de Yahvé, sino de ’EL y por tanto más usable), que significa también “dios” en arameo. Aplicando las vocales de Jehová a Yahvéh da la transcripción “Jehová” que –como le digo– es en realidad incorrecta. Debería transcribirse siempre Yahvéh. Es sabido que en la escritura los hebreos no solían escribir las vocales, largas y breves, de las palabras, sino solo las consonantes, menos wau que valía para lo fonemas /o/ y /e/ y la yod que valía para el fonema /i/ larga y breve. El resto de las vocales tenía que suplirlo el lector. Jehová es por tanto una transcripción de Yahvé escribiendo también las vocales menos la aspirada final. J/Y son diferencias de grafía. /h/ y /v/ son las mismas consonantes. A lo largo de los siglos la vocalización de Yahvé varió. Pero en el siglo I parece que quizás se pronunciaba con las vocales /a/ -/e/ como antes le transcribí y le repito: Yahvéh. En síntesis y con otras palabras: los judíos utilizaban el truco de cambiar la vocalización verdadera de Yahvé para no incurrir nunca en la posibilidad de incumplir el segundo mandamiento… y utilizaron las vocales de Eloháh que significa Dios en arameo. Pregunta: Llevo tiempo viendo el issue que hay con Mateo 16:18 y a la verdad es que no me queda claro, puede ser que me estoy perdiendo de algún detalle. ¿Porque hay que pensar en la "ekklesía" de este verso como la institucion religiosa y no como simplemente la "comunidad" o "asamblea" de seguidores inmediatos de Jesús, el Israel mesiánico, a la manera de la ekklesía de Deuteronomio 5:22; 23:3 en la Septuaginta? Ejemplo, como se veía así misma la comunidad esenia. Si gusta aclararme el asunto se lo agradecería mucho. Respuesta: Ante todo, por favor, piense en qué feo es eso de “el issue” en castellano. ¿No se acuerda que tiene Usted los vocablos “tema” o “cuestión”? Podría ser teóricamente. Y podría parecerse a la yahad o ekkklesía de la comunidad de Qumrán, puesto que la corrección fraterna es muy similar. Pero todo el conjunto del Evangelio de Mateo apunta a una iglesia mucho más parecida a la de hoy, donde la institución de los Doce no significa nada, sino que el pastor supremo es un obispo, el de Roma. La cuestión clave no es esa que, repito, podría encajar con Jesús con cierta imaginación, sino la interpretación posterior del pasaje, a saber una iglesia institucionalizada, con cargos eclesiásticos, bien asentada en el mundo, en espera de una parusía ad calendas graecas…, de la que los intérpretes confesionales afirman que fue fundada por Jesús. Eso es imposible, porque su mentalidad era muy otra. Jesús no fundó de ningún modo una iglesia como empezó a entenderla ya la comunidad de Mateo hacia el año 90 d. C. Saludos cordiales de Antonio Piñero Universidad Complutense de Madrid www.ciudadanojesus.com
Martes, 13 de Junio 2017
Comentarios
|
Editado por
Antonio Piñero
Licenciado en Filosofía Pura, Filología Clásica y Filología Bíblica Trilingüe, Doctor en Filología Clásica, Catedrático de Filología Griega, especialidad Lengua y Literatura del cristianismo primitivo, Antonio Piñero es asimismo autor de unos veinticinco libros y ensayos, entre ellos: “Orígenes del cristianismo”, “El Nuevo Testamento. Introducción al estudio de los primeros escritos cristianos”, “Biblia y Helenismos”, “Guía para entender el Nuevo Testamento”, “Cristianismos derrotados”, “Jesús y las mujeres”. Es también editor de textos antiguos: Apócrifos del Antiguo Testamento, Biblioteca copto gnóstica de Nag Hammadi y Apócrifos del Nuevo Testamento.
Secciones
Últimos apuntes
Archivo
Tendencias de las Religiones
|
Blog sobre la cristiandad de Tendencias21
Tendencias 21 (Madrid). ISSN 2174-6850 |